图片源于:https://www.thelocal.fr/20241109/inside-france-rail-strikes-trumps-convictions-and-mosquitoes
每周,我们都会对法国的一些新闻、讨论话题和八卦进行回顾,这些内容可能你未曾听闻。
我们的周刊《Inside France》每周六发布,会员们可以通过更新他们的新闻订阅偏好,或在文章中的注册框中添加他们的邮箱来直接接收。
在罢工的成功
法国铁路工人似乎正在通过承诺今冬进行”更强、更长”的罢工来引发一点奥林匹克精神。
他们的争端是关于他们所称的法国铁路运营商SNCF的”私有化”,实际上是某些线路向竞争开放,允许SNCF以外的公司投标运营服务。
听到法国工会的言辞,我感到一种熟悉的情感 – 一方面我在想“别太荒谬了,这不是私有化,你们要试试在英国乘火车,那里服务真的私有化了。”
但与此同时,许多重大变化都源于第一步,如果你抵制看似微小的变化,可能会阻止一个重大的新政策(比如英国铁路私有化,导致了糟糕的服务和高昂的价格)。
这又是一个老生常谈的问题:为什么法国人总是罢工,尽管他们的工人待遇如此优厚?
原因在于,他们通过展示罢工的意愿,能够获得更好的待遇。
信念的勇气
当然,法国乃至全球的大新闻是唐纳德·特朗普连任美国总统。
法国和欧盟的领导人正在努力思考特朗普的又四年将对他们意味着什么。
法国媒体对特朗普的连任有各种描述,有的称之为“噩梦”或者“复仇”,但我认为一幅漫画最能击中要害,提到美国女性面临的窘境,她们可能会更加困难地获得堕胎(漫画中提到的衣架象征着痛苦和危险的“自助”堕胎方式)。
略微轻松一点的是,艾曼纽·马克龙在他的祝贺推文中提到特朗普的“信念”时,引起了不少娱乐。
“祝贺你,特朗普总统。准备像我们四年前那样共同合作。带着你的信念和我的信念。以尊重和雄心。为了更多的和平与繁荣。”
其实,我很确定这是一句翻译上的失误,而非对特朗普犯罪记录的故意嘲讽 – 法语原文是“avec vos convictions et avec les miennes”。
在法语中, “convictions”并没有如同英语那样的双重含义,只是指信仰。而犯罪记录则被称为”condamnations”。
谈论法国
《谈论法国》播客回归了,当然我们在讨论选举的同时,也在谈论那些“更长、更强”的铁路罢工,以及法国西南部的口音和外国购房者的陷阱。
如果你是其中一个在美国Google搜索“移民法国”的人,我们将讨论作为美国人移居法国的实际问题,以及如何安顿你的新家。请点击这里收听,或者通过下面的链接收听。
本周特定的政治宣言
在巴黎的涂鸦隧道里发现了这一发自内心的政治呼喊:Nique le capitalisme et les moustiques(去你妈的资本主义,也去你妈的蚊子)。
我绝对支持针对蚊子的部分。
《Inside France》是我们每周对一些法国新闻、讨论话题和八卦的回顾,它可能是你未曾听闻的内容。每周六发布,会员们可以通过更新他们的新闻订阅偏好,或在文章中的注册框中添加他们的邮箱来直接接收。