在马赛的珍宝:Provisions书店与美食空间

图片源于:https://culinarybackstreets.com/cities-category/marseille/2024/provisions-road-tested-2/

在镇中心的Rue de Lodi,Saskia Porretta-Menne和Jill Cousin受到启发,得知一家曾经的国际书店即将关闭,该空间可供使用。

Librairie Internationale Maurel已经在同一家族中经营了三个代际,自1952年以来,该书店一直在一个仿佛来自另一个时代的房间内运营,四周是饱经风霜的木质书架,大窗户透进温暖的午后阳光。

在查看这个空间时,两位朋友立刻就知道这里不同于其他任何地方。

虽然对于她们将要做什么并不确定,但她们依然坚信这个地方有一个召唤。

因此,在2021年10月,这两位女性打开了Provisions的大门。

“Provision”这个词的定义是“为旅行提供食物、饮料或设备,尤其是为旅途做准备”。

Saskia和Jill表示,这正是为新开设的空间所设想的(而且这是一个适用于英语和法语的词汇)。

她们在旧书店中保存和重新构思了一些复古细节。

走进她们的商店确实是一场奇妙的旅程。

你不仅可以找到一本关于如何提高园艺技能的书,或者制作完美巧克力蛋糕的书,还可以坐下来享用悠闲的午餐,发现一种新葡萄酒,或者买一瓶比利时制造的辣椒酱带回家。

Saskia说:“我们叫这个地方Provisions,是因为我们喜欢一个家里存放很多小宝藏的想法。”

这两位朋友喜欢开车旅行,寻找新的选择,并且与农民和生产者见面。

她们每周开放三天,以便有时间前往L’Ardèche或Drôme地区,寻找新产品。

她们还会前往Finistère和Perche购买苹果酒和梨酒(是一种由梨制成的法式苹果酒)。

旅行与生产者见面是她们商业哲学的一个关键部分。

我们不仅是来浏览商店的,而且是来享用Jill在后厨准备的午餐。

如今的菜单变化多样,今天所选的美食令人垂涎。

我们坐在一个靠近大窗户的小桌子旁。

当被问到她的烹饪灵感时,Jill说:“因为我是一名记者,我喜欢问问题。

通过在其他地方用餐,我学到了很多;通过食材的组合我也学到了很多。

我喜欢使用不同的草药。

四年前,我在诺曼底的一家农场工作了一年。

我发现有许多种类的草药和蔬菜;例如,有大量不同口味和品质的番茄。

我喜欢将草药混合在一起创造复杂的风味,我也不害怕使用不常见的草药。

我总是乐于学习。

事实上,即使在徒步旅行时看到草药,我也可以从野外采集草药并学习如何使用它们。”

我们先品尝传统的法式前菜Oeuf mayonnaise,配以磨碎的poutargue(盐渍干燥的鲱鱼卵)和龙蒿。

作为开胃菜的还包括labneh,搭配甜美的小春豌豆、烤开心果和玫瑰花瓣。

主菜是自制肉丸,配以新鲜草药和番茄酱,搭在土豆泥和鼠尾草上。

我们选择的甜点是新鲜草莓和sablé(短饼干),配以调味的酸奶和一枝野茴香。

这两个年轻的企业家是偶然相识的,她们因为联系对方来进行公寓交换而结识。

Saskia在巴黎长大,后来在米兰和伦敦学习,最终为了靠近位于海边城市La Ciotat的家人而移居到马赛。

Jill也在巴黎地区长大,并在那里的食品记者工作。

她们短暂地交换了公寓,发现彼此在可持续食品运动方面有共同的兴趣,立即成为了好朋友。

在马赛待了几个月后,Jill爱上了南法,并告别了巴黎。

开设Provisions的过程是自然而然的。

合伙人们不想设定明确的界限。

销售图书的想法对她们而言是个新奇的念头。

然而,她们想要尊重前任所有者和空间本身。

她们迅速一致决定存放食谱、园艺书、儿童书籍和漫画。

Saskia的家族在出版行业工作,所以这对她来说是个简单的跳跃。

她们还决定继续销售国际书籍,因此她们储备法语、意大利语、西班牙语和英语的书名。

在Jill担任烹饪新闻记者的这些年中,她与采访过的生产者和酿酒师建立了良好的关系。

她和Saskia将商店的后面装满了她们都喜欢的产品:葡萄酒、苹果酒、啤酒、油、芥末和果酱。

有美丽的陶瓷和蜡烛,还有小玩具。

每周一次,花商Marie Varenne带着来自Camargue的新鲜切花fleurd’Arles前来。

由于两位女性在旅行中发现了多样的产品,她们不想让自己受到限制。

她们决定不仅携带来自法国的商品,还包括来自比利时、意大利和希腊的商品。

她们致力于打破界限,制定了一个规则:与每位农民和生产者会面,以确保产品是在可持续的方式下制作的。

Saskia详细阐述:“我们喜欢获取很多关于生产者的信息,了解他们的工作方式,不仅是关于食材,还包括他们的工作过程。

总的来说,面对面地与人交流是对我们非常重要的,无论是厨师还是生产者。

在马赛,有许多与自然和可持续食品产业相关的人。

人们对于优质食物的承诺在增加。

我们知道这里有专业的觅食者。

与大城市不同,马赛正在经历一个新兴而令人兴奋的烹饪运动的开始。”

两位女性觉得这个城市蕴藏着巨大的可能性。

Saskia和Jill还举办图书签售活动和邀请厨师的小型晚宴。

当商店老板遇到厨师并感到亲近时,Saskia和Jill会邀请厨师到Provisions,为约20-25位食客准备晚餐。

在商店中央的长桌上,客人们可以享受一个亲密的美食之夜,伴随美酒。

这些晚宴通常通过社交媒体宣布。

Saskia在客人到达时热情接待,仔细安排座位,而Jill则专注于作为侍酒师的工作。

“如果我们与某人有一种‘coup de coeur’(心动的感觉),我们就会一起合作。”

关于Provisions与厨师的合作,Jill如是说。

两位店主还与食物有着深厚的个人联系。

Saskia分享了她姑姑做的一道菜的回忆,那是一道普罗旺斯兔肉配橄榄的菜肴。

“兔肉的特别之处在于,你不仅仅是做兔肉的某一部分,而是要做整只兔子,并作为家庭餐共享。”

Jill再度插入,告诉我们她表弟的一个有趣的回忆。

“我表弟比我大五岁,她得到了一本著名的糕点厨师Gaston Lenôtre的书,名叫《法式糕点与甜点》(现在被视为经典食谱),她决定尝试制作书中每一个食谱。

我喜欢这个记忆。我爱我们一起做这件事。”

我们慢慢享用完美味的午餐,Saskia为我们打包了从商店里挑选的美味。

我们选择了来自Domaine Thibaud Capellaro的红酒、Le Domaine des Hautes Duyes的梨焦糖和Ferme Noyer的甜腌黄瓜。

Saskia留给我们一句话:“我们创造这个空间是因为我们喜欢招待和聚集人们。

Provisions并不像普通的杂货店,您在这里购物是为了满足需求。

我们是一个让您来访和享受的地方。

我们认为这是一个发现的地方。

人们来这里不仅是为了找到自己喜欢的东西,也可以为他人购买礼物,给别人带来快乐。

这种愉悦感对我们来说非常重要。

这里的产品就像小金块,是一份宝藏。”

这篇文章最初于2023年6月19日发表。

于2024年8月28日发表。

Isabelle Huang

Isabelle Huang is a dynamic journalist whose storytelling prowess has captivated readers for years. Her ability to navigate complex issues with sensitivity and depth has made her a beloved figure among the Chinese-speaking populace in France.

You May Also Like

More From Author