图片源于:https://culinarybackstreets.com/cities-category/marseille/2024/best-bites-2024-6/
从传统的普罗旺斯菜肴到许多国际风味的交融,马赛这座充满活力的港口城市是一个五彩斑斓的美食目的地。
这里的历史、文化与创意厨师的灵感相结合,形成了一个独特的美食体验。在这里,古巴面包、梅乔尔枣、坐下来享用的晚餐以及新鲜的市场美食交相辉映。
以下是我们在2024年马赛的一些美味回忆。
在À Moro餐厅的维特洛·托纳托(Vitello Tonnato)
我们一次又一次光顾À Moro,享受那梦幻般的维特洛·托纳托,这道菜是他们菜单上的固定项目。
维特洛·托纳托是一道来自18世纪的意大利皮埃蒙特地区的意想不到的海陆兼收的食谱。
这是一道简单却极其美味的冷盘,通常作为开胃菜或轻午餐,采用薄切的熟小牛肉,搭配奶油金枪鱼-鳀鱼酱,挤上柠檬和撒上盐酸豆。
在原始的食谱中,只有鳀鱼和盐酸豆,用以增强小牛肉的风味。
1891年,佩莱格里诺·阿图西在他的烹饪书《掌握饮食艺术》中加入了金枪鱼的配方。
这种温和的小牛肉质地、鱼的咸鲜、柠檬和盐酸豆的酸度组合起来令人上瘾,而À Moro的版本则是我们城里的明星。 – Annie Etheridge
在Royaume De La Chantilly的香甜奶油(Chantilly)
又到了吃吃吃的美好时光。
假期中我们最爱的美味之一便是Royaume De La Chantilly(“香甜奶油王国”)的香甜奶油。
自1917年开业以来,人们从各地赶来这家店购买奶酪、艾希尔黄油、鸡蛋、意大利面以及特别制作的自家香甜奶油。
这款自制的香甜奶油是新鲜水果、节日水果饼的理想甜点,也是不少小朋友口中的完美零食。
Royaume De La Chantilly的食谱经受住了时间的考验,成为了任何节日甜品的理想搭配。 – Annie Etheridge
在Mon Gâté的泡芙和阿福加托(Affogâté)
法比安·普舍尔(Fabien Pouchol),从巴黎移居马赛26年的美食家,最近在马赛开了他的商店Mon Gâté,专门制作新鲜的定制泡芙和香甜小圆饼。
与贵族紧密相连的香甜小圆饼外观精致,口感华丽。
新鲜出炉、现点现做的小圆饼,真是享受。
普舍尔为我们带来了包括榛子奶油与和盐的小圆饼(“皮埃蒙特王子”)在内的一系列菜单。
我们决定奢侈一回,搭配上阿福加托(意大利经典甜点 — 冰淇淋上倒入一杯热浓咖啡)。
普舍尔的版本是自制的香草冰淇淋!
Mon Gâté的意思是“给你一个大大的拥抱”,这家小店通过提供香甜的小圆饼给予我们无尽的温暖。 – Annie Etheridge
来自诺亚市场的梅乔尔枣
作为世界上最古老的栽培水果之一,梅乔尔枣在六千多年前便已被种植。
在全球多种文化中,枣被视为重要的食物来源。
“枣”这个词源自希腊语“dactylus”,意为手指。
在1300年时,这个词首次出现在英语中。
梅乔尔枣生长在中东和北非的棕榈树上,被认为是所有品种中最珍贵的。
它们体积较大,甜腻而富有嚼劲,是马赛大多数市场的常见水果。
而要品尝到最好吃的梅乔尔枣,我们会前往诺亚区。
这种水果在普罗旺斯节日传统中的“十三种甜点”中是重要材料。
我们在诺亚区喜欢的购物地点之一是Le Palais d’Aladin。 – Annie Etheridge
在El Barrio Marsella的潘德波诺(Pandebono)
如果诺亚区被誉为“马赛的腹部”,那么El Barrio Marsella就是它的肚脐,这里位于诺亚区,方便的交叉路口。
这里由老板胡安·普尔加林(Juan Pulgarin)带来的拉丁美洲街头美食,用笑脸迎接每位顾客。
这位哥伦比亚厨师因其多汁的肉类玉米饼而扬名。
而对于我来说,他的潘德波诺才是惊喜之作。
这款奶酪面包有点像巴西的奶酪面包(pão de queijo),或者更粗犷的版本的法式小圆饼(gougères),其浓郁的奶酪味令人难以忘怀。
潘德波诺轻盈的口感源自于光滑的木薯和玉米粉。
烤得恰到好处的潘德波诺与哥伦比亚咖啡搭配,再合适不过——胡安在此之前曾接受咖啡烘焙师的培训。
顺便说一下,我的第一套马赛公寓就位于这条街对面。
自从胡安开张以来,我开始懊悔自己当初的选择。 – Alexis Steinman
在Salin-de-Giraud的特别晚餐(Diner Insolite)
我们穿越雪白的盐山,抵达我们的桌子——150名幸运的食客漂浮在粉色盐沼之上。
左边,夕阳为我们照拂,面庞泛起玫瑰金的光辉;右边,明月将天空染成五十种蓝与红。
“特别晚餐系列”(Diners Insolites)的魔力在于,这不仅仅是我们所食的食物。
确实,厨师法尼·艾梅里托(Fanny Aimerito)为我们准备了普罗旺斯风味的填馅鱿鱼、炸盐豆和章鱼沙拉。
但我记得的却是共享这一顿无法重现的晚餐的特殊感受。
周围的盐滩让这顿晚餐分外独特;脚下的土壤释放出迷人的乡土气息。
狂风呼啸,带来了无尽的欢笑,连酒瓶都被吹倒了。
更令人振奋的是,一个纪录片摄制组正在拍摄厨师埃曼纽尔·佩罗丁(Chef Emmanuel Perrodin)的表现,把我拍到了镜头下。
这一夜被永久记录,也是我首次出现在法国电视上。 – Alexis Steinman
在Les Rigoles尝试达菲娜(Dafina)
我第一次品尝达菲娜是朋友的祖母制作的标志性摩洛哥犹太人肉、土豆和鹰嘴豆炖菜。
这道传统菜肴在一夜之间慢炖,因此宗教犹太人在安息日不能使用烤箱。
我原以为在餐厅里绝对找不到它,没想到在一家时髦的新酒吧Les Rigoles里竟然发现了。
原来厨师约翰·巴里卡斯(Johann Barichasse)有着法西北非和犹太背景。
他用他母亲的食谱进行烹饪,解释在1970年代,“当时妇女们在安息日禁止使用烤箱时,常常会把火锅带到当地面包师那里烤。”
巴里卡斯在Les Rigoles坚持夜间慢炖,为顾客做出我熟悉的风味浓郁的达菲娜。
他用北非香料调味,最后搭配一奇特的亮点:熟透的整颗鸡蛋,浸泡在肉汁中变成棕色。
在冬季的第一阵寒风中,达菲娜是一份温暖的礼物,在朋友们中间成为无疑的首选。
在这夜聚会中,朋友仿佛变成了家人,这道常在家中品尝的美味让人倍感亲切。 – Alexis Steinman
在Maison M&R的法式吐司(Pain Perdu)
在这片充满蔬食的海滩旁,上述的咖啡店也许是个不太可能的组合。
然而,Maison M&R的面包糕点令人难以抗拒。
它们在开放式窗口前极其诱人,让人很难抵挡。
我最钟爱的罪恶快感就是法式吐司:一块厚厚的黄油奶油面包浸泡在咸焦糖中——温热且充满着来自厨师阿奈斯(Anais)自她祖母处继承下来的家庭温暖。
法式吐司在我喝了一整晚酒之后尤为美味,它替代了我嘴里的苦味(在法语中,醒酒叫做“gueule de bois”,字面意思是“木头的嘴”),用令人舒适的甜味填满。
同时,补充了我在附近的海滨Afrovibe舞蹈课上消耗的热量。
对我来说,这一切都是在寻求一种平衡,正如我的星座天秤所展现的一样。 – Alexis Steinman