法国文化观察:从语言到旅游

图片源于:https://www.thelocal.fr/20250124/la-belle-vie-why-french-is-hard-for-anglophones-and-skipping-the-louvre

La Belle Vie 是我们定期关注法国真实文化的通讯,内容涵盖语言、 cuisine、礼仪到电影。每周发布一次,您可以通过在“我的账户”中的通讯偏好设置,直接将其发送到您的收件箱。

学习法语作为以英语为母语的人,确实面临一些独特的挑战。

虽然中世纪的生活对我来说一点吸引力都没有,但我们可以看到,15世纪的同行者可能比我们现在的英语使用者有一个优势。

在那个时代,英语使用‘thou’作为非正式的单数第二人称代词,而‘you’是正式的称呼。

而如今,我们则将‘you’用于所有人,这使得理解现代法语中的‘tu’和‘vous’之间的区别变得相当复杂。

在现代法国,使用‘tu’和‘vous’的规则是什么呢?

我在法国生活期间,经历了不少尴尬的时刻,但我永远无法忘记在诺伊西-勒-格朗的一所法语学院担任英语教师的第一天。

学校的负责人来祝我好运,我的反应是“merci, toi aussi”。

直到同事轻声教训我,我才意识到我的错误。他提醒我,校长是我的老板,应该用‘vous’称呼。

这并不是我第一次受到法语的教训,也可能不会是最后一次。

9 个避免在法国被训斥的提示

有时我很羡慕意大利人和西班牙人能如此迅速掌握法语及其复杂性,但我也学到了一项语言学习者无论母语是什么都难以掌握的法语特点。

几年前,我报名参加了一个意大利语课程,完全没有考虑到这门课程是用法语授课的。

我的大部分同学都是法语母语者,有一天,老师(意大利语母语者)开始进行名词相关的课程。

他笑着告诉我的同班同学,他们真的很幸运。

在意大利语中,您可以非常安全地根据名词以“A”或“O”结尾来猜测名词的性别。

他接着解释说,以“E”结尾的名词就稍微棘手一点,但相较于学习法语名词性别的记忆工作,它们根本不算什么。

法语语法提示:猜测名词性别

我知道,法国和意大利之间、法国和西班牙之间并没有官方的竞争。

但如果有的话,您可能会对法国依然保有全球最受欢迎旅游目的地的称号感兴趣。

西班牙排名第二,但他们在旅游支出上打了胜仗。

在法国,游客的消费相对较少。

法国保持“最受欢迎”旅游之乡的地位,但西班牙在支出上胜出

谈论旅游时,我最近看到一条新闻让我感到震惊:卢浮宫的负责人在一封对法国政府的机密信中抨击了自己的博物馆。

她向文化部警告,关于泄密、过度拥挤和博物馆的餐饮标准低下问题。

与此同时,巴黎另一家热门博物馆将在今年晚些时候关闭,进行五年的修缮。

现在正是游览的好时机。

巴黎标志性的蓬皮杜中心将在2025年关闭

看来,卢浮宫在近期不会关闭。

而且那里仍然有很多优秀的展览可以参观,但当朋友和家人到巴黎短途旅行时,我通常会推荐他们避开卢浮宫。

不是我认为博物馆不好——我觉得它非常棒,但馆长提到的关于长队和大人潮的问题确实很到位。

如果有人在这座城市只有三到四天的时间,通常我会建议他们去奥赛博物馆,因为它感觉更加可控和不那么嘈杂。

法国最被低估的旅游景点是什么?

Henri Wong

Henri Wong's journalistic expertise spans across cultural, political, and social domains. His reports often shed light on the nuances of the Chinese diaspora's experience in France, offering perspectives that highlight the community's contributions and challenges.

You May Also Like

More From Author