吉赛尔·佩利科特案:勇气与抗争的象征

图片源于:https://www.theguardian.com/world/2024/oct/26/gisele-pelicot-france-rape-trial-law-debate

一条用大写字母书写的信息被张贴在阿维农法院入口对面的墙上:“吉赛尔,女性感谢你。”这条消息旁边,其他人写道:“我们对你表示尊敬”和“西班牙、德国、意大利、比利时、巴西、英国……都支持你。”

在示威活动中,抗议者们高举“我支持吉赛尔”的标语,以支持这位已成为全国和国际女性主义象征的女性。

随着吉赛尔·佩利科特的前夫多米尼克(71岁)被指控药物迷奸她,并邀请至少80名陌生人到他们的家中强奸她,审判上每一个细节的披露都让人对这位如今已与勇气和毅力同义的女性给予了更大的尊敬。

佩利科特夫人,法院里的每个人如此称呼她,拒绝被她称为“堕落者”的男性羞辱,坚持认为“羞耻是他们的”。她每天都骄傲地走进法庭,而50名被指控强奸或性侵犯她的男性则在安检中低头走过,掩盖自己的身份。

周三,在向法庭发言后,吉赛尔·佩利科特获得了如同流行明星和演员般的欢迎:长时间的欢呼和“太棒了”的呐喊。这种公众支持让她得到了力量,她在法庭上表示:“如果我能坚持下来,那是因为有所有这些女性受害者在支持我。”

通过放弃匿名,允许公开审判,并同意在法庭上播放她丈夫制作的视频,吉赛尔·佩利科特将焦点转向了她所指控的强奸犯。

对女性权利活动人士而言,这位72岁女性喜爱覆盆子冰淇淋和偶尔喝一杯白葡萄酒(她的丈夫被指控在这两者中都掺入了抗焦虑和安眠药物),只与两名男性发生过性关系,是一个无法被指责或刻板印象的受害者。

辩护律师试图将她描绘成一个放荡的女人或同谋,或质疑她的饮酒习惯、放荡和内衣,这些与多米尼克·佩利科特拍摄的视频形成鲜明对比。这些视频展示了她在药物下的无意识状态,几乎处于昏迷中,常常还在打鼾。

在里昂,示威者们举着“让我们睡觉”的标语,声援吉赛尔·佩利科特。

“她是一个象征性人物,因为她是无可指责的。”女性基金会创始人安娜-塞西尔·梅尔费特表示。

“她并不符合通常被指控的‘寻求’的女性形象。由于她看起来无可挑剔,我们只看到了男性的暴力。她所表现出的勇气给数百万其他女性带来了勇气。”

作为回应,司法部长迪迪埃·米戈乌德表达了对将“同意”纳入法国刑法对强奸定义的支持,但法国许多人对此表示反对,认为强奸的理解应为一种掠夺性行为,而不是非自愿的性行为,强调同意会使受害者而非侵害者成为调查的中心。

对此,梅尔费特说:“同意是错误的问题。这再次将重点放在受害者而不是强奸者身上。”

“我们呼吁制定一部全面的反性暴力法,解决我们的机构对受害者的纵容,包括对强奸投诉的系统性调查,禁止调查受害者的性历史……一部能够提供框架与手段来行动和保护(强奸受害者)的法律。”

吉赛尔·佩利科特的律师安托万·卡穆斯也对通过法律修订来包括同意表示怀疑,担心这会“适得其反”。

“在性问题上什么才算同意?是对任何性行为的同意,还是对某一特定行为的同意?”他表示。“我们对强奸的定义今天并不完美,但它的优点在于没有陷入这个陷阱。”

评论人士一致认为,佩利科特一案是一个重要的转折点,但梅尔费特认为,仅凭这起案件并不足以带来必要的社会变革。

“在佩利科特案之前和之后会有所不同,但政客、媒体、法律系统单靠自己无法带来深入的变革。”她说。“当他们一致行动时,正如在这一案件中,我们应该能够实现,但我很生气政客们没有能力抓住这个时刻。我们所能做的就是继续推动。”

安娜·布永,专门研究女性权利和家庭暴力的律师表示,在实现必要的社会、文化和法律变革以应对本案所引发的问题时,可能需要巨额资金,而此时法国政府正寻求大幅削减公共支出。

“在我们的社会中,强奸是由普通男性结构性地实施的。我们需要大量专用的资源,以减轻女性受害者的痛苦,而我对这一点在当前政治现实下表示高度怀疑。”布永表示。

“但如果我们得到的只是一些不需成本的小改革,那将是极其让人失望的。”

自审判于9月开始以来,吉赛尔·佩利科特被提议受到公开表彰:授予她诺贝尔奖或国民荣誉军团勋章,或让她登上《时代》杂志的封面。然而,布永反对将她捧上神坛,称“强奸怪物,受害者英雄”的叙述是错误的。

“我们在这起案件中看到的是非常普通的男性和普通的受害者——这并不是在侮辱她。法国有数十、数百名吉赛尔·佩利科特。她并不想成为一个偶像或被捧上神坛——但她将会成为其他人的榜样。

“上周,我在法庭代表一位9岁时被强奸的受害者,她想要公开举行听证会。她表示,因为吉赛尔·佩利科特有勇气公开,所以她也会这样做。”

Maxime Chen

Maxime Chen is a veteran journalist whose work has consistently bridged the gap between France and China. His reporting not only informs but also fosters understanding and dialogue between the Chinese-speaking community and the broader French society.

You May Also Like

More From Author